01 Guest Article Queerness as Translation
by Mary Jean Chan
WRITING IN PRACTICE VOL 8
ABSTRACT
In this essay, Mary Jean Chan explores their relationship to English and to multilingualism, having been
raised bilingually in Hong Kong until the age of eighteen. Through exploring their relationship to (queer)
literary texts including William Shakespeare’s Twelfth Night, Jack Halberstam’s The Queer Art of Failure and
Vahni (Anthony Ezekiel) Capildeo’s Measures of Expatriation, Chan charts the evolution in their thinking in
relation to language, translation and queerness.
KEYWORDS
Poetry, multilingualism, language, English, Chinese, translation, queerness, gender, race.
HOW TO CITE THIS ARTICLE
Chan, M J. (2022) Queerness as Translation. Writing in Practice. 8. 1-5? DOI: [Crossref prefix]-WIP-08-2023-01
Back